The English Translation Of The Nasheed Qarīban Qariba


قريبا قريبا ترون العجيبَ…..صراعاً رهيبا وسوف ترى
بعقرِ ديارك تكون المعارك…..لأجلي دمارك حسامي انبرى

مشينا بسمرٍ لجزٍ ونحرٍ…..بسكين ثأرٍ سمت من حرى
بأشباح ليلٍ وفتيان هولٍ…..وتفجير ويلٍ لكي يدحرى

بدأتم قتالي بحلف الضلال…..فذوقوا وبالي اذا اسجرى
طويلاً ستبقى بحربي ستشقى…..بماذا ستقلى فتىَ كبرا

اذا الخيل جالت وشالت وصالت…..لهذا استحالت لظاً مسعرا
تلظى الرصاص وجاء القصاص…..فأين المناص شرار الورى؟

إليكم سنأتي بذبحٍ وموتِ…..بخوفِ وصمتِ نشق العرى
فشلتم جهارا فذوقوا الخسارة…..وعودوا فرارا بليل السرى

اذا الكفر ماج وأرغى وهاج…..ملئنا الفجاج دماً احمرا
بسمر الحراب بضرب الرقابِ…..لجمع الكلابِ اذا عسكرى

اتينا اتينا بعزم مضينا…..بجدٍ سعينا لشُمِ الذرى
نخوض الحتوفَ نرص الصفوفَ…..نموت وقوفَ كأسد الشرى

Soon, soon, you will see the wondrous sight….A fierce conflict and you will see.
In the heart of your abode, there shall be the battles…..for your destruction, my sword has been sharpened.

We have marched by night, to cut and behead…..By the knife of revenge, targeting those who deserve it.
With the specters of the night and the youth of terror…..and an explosion of woe, that he may be defeated.

You have begun to fight me, with the lost coalition…..So taste my fury, when it fires up.
For long shall you remain, in my war shall you lose…..With what shall you meet, a youth chanting the takbeer?

When the steed roams, raises its head, and leaps forth…..Thus it becomes a lighted blaze.
The bullets have blazed, and the revenge has come…..So where is the escape, O the most evil of the creatures?

Unto you we will come, with beheading and death…..With fright and silence, we will tear the bonds.
You have failed publicly, so taste the loss….and go back fleeing, a nightlong run.

When disbelief gets agitated, froths, and stirs up…..We fill the roads, with red blood;
By the stabbing of the bayonets, by the striking of the necks…..on the assembly of the dogs, when they marshal.

We have come, we have come; we have set off with determination…..In earnest we have proceeded, to the peak of the peaks.
We dive into deaths, we close the ranks…..We die standing, as lions of courage.

click here to download the nasheed